Samstag, 23. April 2011

Josephine Lyon’s Erasmus trip to Mönchengladbach


Einige Tage besuchte Josephine Lyon als Austauschschülerin unserer neuen Londoner Partnerschule "Twyford Church of England High School" Mönchengladbach und die Gesamtschule Hardt. In dem Bericht, den sie für die Twyford Times schrieb, erzählte sie über britische Probleme in Deutschland und den besten Weg eine Sprache zu lernen.
"The first challenge I encountered during my exchange visit to Germany was not a language limitation but rather the navigation of a cultural difference.


Standing at the Mönchengladbach train station I was faced with the di-lemma: In which of the four different coloured bins should I throw the apple core I had just finished eating whilst waiting for my lift to the School? As I dithered between the blue bin, reserved for paper, the yellow for metal, the red for plastic and the brown for any other waste, I was aware that I had become a source of amusement for German travellers. This was an experience repeated many times during the week thanks to similar rubbish man-agement setups in the streets, schools and homes.
For me, this is the greatest benefit of an exchange visit as total immersion in the day to day German life meant that I didn’t just
improve my vocabulary, but understood German habits, intonations, and idiosyncrasies. Staying with a German family, watch-ing German television and visiting German cafes, I was constantly furthering my German comprehension, without even realis-ing, and therefore I can think of no better way to learn a language.
Free from the hindrances of tourist activities, I could also really appreciate the small but fundamental differences between two countries mere hours apart. Accompanying my exchange student to school each day, I was struck by the differences to the Eng-lish system. Every classroom for example had a blackboard, and the teacher arrived armed with chalk. An average school day had eight lessons and three breaks and, although in the same year as me, my exchange student was still studying 11 subjects, in contrast to the 4 or 5 subjects that English students take on in year 12.
Understanding the differences between your country and the target language country is key to enriching your learning of the language. But that’s not to say that an exchange is in any way alienating. To the contrary, the German news bulletin each night often featured the upcoming wedding of Prince William and Kate Middleton. So there is always some common ground to be found!


Ich war erst seit ein Paar Minuten in Deutschland, als ich den ersten Kulturunterschied zwischen Deutschland und England be-merkt habe. In welchen von den vier Mülleimern sollte ich den Apfelbutzen, den ich gerade gegessen hatte, werfen? Während ich versuchte, mich zwischen den Mülleimern zu entscheiden, wusste ich, dass die deutschen Reisenden mich lustig fanden. Die gleiche Mülltrennung gab es auch auf den Straßen, in der Schule und in den Häusern.
Mir scheint es, dass man durch das Eintauchen in den Alltag nicht nur den Wortschatz einer Sprache lernen, sondern auch die Gewohnheiten verstehen kann. Da ich bei einer deutschen Familie gewohnt habe, deutsches Fernsehen gesehen habe und in deutsche Cafés gegangen bin, verbesserte ich immer mein Deutsch, oft ohne dass ich es bemerkt habe. Deshalb kann man eine Sprache am besten durch einen Austausch lernen.
Da ich jeden Tag mit meiner Austauschschülerin in die Schule gegangen bin, habe ich die Unterschiede zwischen deutschen und englischen Schulen kennengelernt. Zum Beispiel gab es eine Schultafel in jedem Klassenzimmer, so dass die Lehrer mit Kreide geschrieben haben. Jeden Tag hatten die Schüler acht Unterrichtsstunden und meine Austauschpartnerin machte elf Fächer, obwohl wir im gleichen Alter sind und ich mache nur fünf Fächer.
Um seine Fremdsprache effektiv zu verbessern, muss man die Unterschiede zwischen den Ländern verstehen. Jedoch bedeutet das nicht, dass es ein entfremdendes Erlebnis sein muss. Schließlich freuen sich die Deutschen auf die Hochzeit von Prince William und Kate Middleton!" 


Aus: Twyford Times. Twyford Church of England High School, "Josephine Lyon’s Erasmus trip to Mönchengladbach" von Josephine Lyon - 12R (http://www.twyford.ealing.sch.uk/schoollife/pdfs/twyfordtimes.pdf)
Bild: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Twyford_-_The_Elms.png

Keine Kommentare: